Notes |
- Działo się w Chodecz Tysiącośmset czterdziestego czwartego roku
dnia czwartego / szesnastego Czerwca
o godzinie pierwszej popołudniu, Wobecności Marcina
Sommerfeld gospodarza lat dwadzieścia cztery
i Krysztofa Preisz wyrobnika lat czterdzieści liczący.
o budwed z Konce. stawiłsię Jakób Freisz wyrobnik
z Konce lat trzydzieści liczący i okozałd zieciępłci
męzckiej lancdznego. i zmałżonki jego Anny Luisa zdaniu Richter
lat trzydzieści mający na dnionegdajszym o godzinie dziesiątej przed południem
urodzone któremudna strzud zwiętym dzie
odbytym nadano imiona Jan Ludwik
a Rrzestnem jego byli Marcin Sommerfeld i Suzanna
Glazer.
Akt ten stawającym którzy pisać nieu nieją przeczytany został
------
Es geschah in Chodecz im Jahr achtzehnhundertvierundvierzig, am
vierten/sechzehnten Juni um ein Uhr nachmittags. In Gegenwart von
Marcin Sommerfeld, einem vierundzwanzigjährigen Bauern, und
Krysztof Preisz, einem vierzigjährigen Arbeiter, beide aus Konce,
erschien Jakób Freisz, ein dreißigjähriger Arbeiter aus Konce, und z
eigte ein neugeborenes Kind männlichen Geschlechts, das von seiner
Frau Anna Luisa, geborene Richter, dreißig Jahre alt, am vorherigen
Tag um zehn Uhr vormittags geboren wurde. Bei der heiligen Taufe,
die am selben Tag stattfand, wurden ihm die Namen Jan Ludwik
gegeben. Die Paten waren Marcin Sommerfeld und Suzanna Glazer.
Diese Urkunde wurde den Anwesenden, die nicht schreiben können,
vorgelesen.
------
It happened in Chodecz in the year eighteen forty-four, on the fourth/sixteenth
of June at one o'clock in the afternoon. In the presence of Marcin Sommerfeld,
a twenty-four year old farmer, and Krysztof Preisz, a forty year old laborer,
both from Konce, Jakób Freisz, a thirty year old laborer from Konce, appeared
and presented a newborn male child, born to his wife Anna Luisa, nee Richter,
thirty years old, at ten o'clock in the morning on the previous day. At the
holy baptism which took place on the same day, the child was given the
names Jan Ludwik. His godparents were Marcin Sommerfeld and
Suzanna Glazer. This document was read to those present who cannot write.
|