Notes |
- Further Location for information about the birth:
Familysearch -> DGS Nr. 547919-> Marriages (Akta małżeństw), 1897-1920 -> Image 63, Nr. 119
------
Состоялось въ Люблине восьмого / двадцать первого Ноября тысяча
девятьсотъ перваго года въ три часа пополудни. Объявляемъ,
что въ присутствии Вильгельма Зоммерфельдъ, двадцати
шести летъ и Августа Зоммерфельдъ, тридцати двухъ летъ
земледельевъ изъ Беляхъ заключенъ сего числа религиозный брачный
союзъ между Адольфомъ Зоммерфельдъ тереволости
двадцати трехъ летъ, земледельемъ проживающимъ въ Беля
нахъ, родившимся въ Тройне, сыномъ покойныхъ Готфрида и
Розены урожденной Мартинъ Евангелическо Нусбургскаго веро-
исповедания и Матильдою Зивертъ Гминъ девицею
шестнадцати летъ жительствующею при родителяхъ въ Ве-
лянахъ, родившеюся тамъ же дочерью живущихъ Августа и
Вильгельмины урожденной Покрантъ, Евангелическо Пунбург-
каго вероисповедания. Браку этому предшествовали три огла
шения обраке, публикованные въ здешнем приходе четырнад-
цатого / двадцать седьмого Октября и въ двухъ следующихъ
воскресенияхъ сего года. Новобрачные объявляютъ, что они не зак
лючили брачного договора. Отелъ несовершенно летней невес
ты присутствующий при брачном акте заявил свое села
ее словесно. Актъ сей присутствующимъ неграмотнымъ прочи-
танъ и нами только подписанъ.
------
Es fand in Lublin am achten / einundzwanzigsten November des Jahres
tausend neunhundert und eins um drei Uhr nachmittags statt. Wir
erklären, dass in Anwesenheit von Wilhelm Sommerfeld, sechsundzwanzig
Jahre alt und August Sommerfeld, zweiunddreißig Jahre alt, Bauern aus
Bielany, an diesem Datum eine religiöse Ehe zwischen Adolf Sommerfeld,
dreiundzwanzig Jahre alt, Bauer, wohnhaft in Bielany, geboren in Trojnia,
Sohn der verstorbenen Gotfrid und Rosyna, geborene Martin, evangelischer
Augsburgerischer Konfession, und Matilda Sievert, sechzehn Jahre alt,
wohnhaft bei den Eltern in Bielany, dort geboren, Tochter der lebenden
August und Wilhelmina, geborene Pokrant, evangelischer Augburgerischer
Konfession geschlossen wurde. Dieser Ehe gingen drei Bekanntmachungen
voraus, die am vierzehnten / siebenundzwanzigsten Oktober in der
hiesigen Gemeinde und an den zwei darauffolgenden Sonntagen dieses
Jahres veröffentlicht wurden. Die Neuvermählten erklären, dass sie
keinen Ehevertrag geschlossen haben. Der Vater der minderjährigen
Braut, der bei der Eheschließung anwesend war, gab seine Zustimmung
mündlich. Diese Urkunde wurde den anwesenden Analphabeten
vorgelesen und nur von uns unterzeichnet.
------
It took place in Lublin on the eighth / twenty-first of November in the
year one thousand nine hundred and one at three o'clock in the
afternoon. We declare that in the presence of Wilhelm Sommerfeld,
twenty-six years old, and August Sommerfeld, thirty-two years old,
farmers from Bielany, a religious marriage was concluded on this date
between Adolf Sommerfeld, twenty-three years old, a farmer, residing
in Bielany, born in Trojnia, the son of the late Gotfrid and Rosyna,
née Martin, of the Evangelical Augsburg confession, and Matilda
Sievert, sixteen years old, living with her parents in Bielany, born
there, daughter of the living August and Wilhelmina, née Pokrant,
of the Evangelical Augsburg confession. This marriage was preceded
by three announcements, published on the fourteenth / twenty-seventh
of October in the local parish and on the two following Sundays of this
year. The newlyweds declare that they have not entered into a marriage
contract. The father of the underage bride, who was present at the
marriage, gave his consent verbally. This document was read to the
illiterate present and signed only by us.
|