Notes |
- Roku Tysiąc ośmset Dwudziestego pierwszego dnia
jedenastego Listopada o godzinie Dziesiątey zrana
Przed nami katorem Rudeckim sprawuiącym
Obowiązki Urzędnika Stanu Cywilnego Gminy
Ewangelickiey racyi Chodecziey wowodzie
zjawiskim powództwie Mazowiecki
Stawał się Christoph Thiede młodzień podług
złożoney metryki leżący lat trzydzieści
On syn Krystota Thiede rolnika tamże
liczącego lat sześdziesiąt Anna Rosyna
Urodzona Heyn licząca lat Piędziesiąt Sześć
a Panna Elżbieta Missal także podny
złożoney metryki liczącey lat Piętnaści
córka Jana Missał rolnika tamże liczącego
lat Czterdzieści i Maria Urodzona Broneska
licząca lat Czterdzieści sześć. strony
Stawaiące żądaią abyśmy do ułożonego pomiędzy
niemy pochodu małżeństwa przystą
pili, którego Zapowiedzie wyżsty przed Drzwi
my Domu Naszego Gminnego pierwsza dnia
jedenastego Listopada roku bieżącego o godzinie
Dwunastey w południe druga Dwudziestego
opada roku bieżącego o godzinie dwuna
tey w południe to iest wiedzich. gdyszać
nym tamowania rzeczonego Małżon
dwa Zawiadomieni nie zostalismy z Rodzice
zobogo strony niniejsze na cho
Małżeństwa zezwolili przychylaiąc
załem do żądania stron zapisaliśmy
Przyski Małżeństwa czyli chcą połączyć
sobą na wody każe zosobna
odpowiedziało iż taka iest wola
ogłosielismy w mieście prawa iż są połącze
ni węsem małżeństwa czego pisaliśmy
Akt wprzytomności Makla Saram
robnika tamże liczącego lat trzydzieści ośm
i Gotliba Geler rolnika tamże liczącego
lat przydzieści ośm, który przez Ra
po przeczytanie Stawaiącym tylko pod
pisanym został, gdy Roduca i Swiadkowie
pisai nie umieg.
------
Im Jahr Tausendachthunderteinundzwanzig, am elften November,
um zehn Uhr morgens, vor uns, Kator Rudecki,
der die Pflichten des Standesbeamten der evangelischen Gemeinde
Chodecz in der Region Mazowiecki ausführt.
Es erschien Christoph Thiede, ein Junggeselle, laut der vorgelegten
Geburtsurkunde, achtunddreißig Jahre alt,
der Sohn von Krystof Thiede, einem Bauern dort, sechzig Jahre alt,
und Anna Rosyna, geborene Heyn,
sechsundfünfzig Jahre alt, und die Jungfrau Elżbieta Missal, auch
laut der vorgelegten Geburtsurkunde,
fünfzehn Jahre alt, Tochter von Jan Missal, einem Bauern dort,
vierzig Jahre alt, und Maria, geborene Broneska,
sechsundvierzig Jahre alt. Die erschienenen Parteien forderten,
dass wir zur Abwicklung ihrer Ehe übergehen,
deren Bekanntgabe vor der Tür unseres Gemeindehauses erst am
elften November des laufenden Jahres um
zwölf Uhr mittags und dann am zwanzigsten November des
laufenden Jahres um zwölf Uhr mittags stattfand,
das heißt am Sonntag. Nachdem die Ankündigung dieser Ehe
zweimal gemacht wurde, haben wir keine Einwände
erhalten und die Eltern beider Parteien haben dieser Ehe
zugestimmt. Daher kamen wir dem Wunsch der Parteien
nach und schrieben die bevorstehende Ehe nieder. Sie wollten
sich für immer verbinden, jeder einzeln antwortete,
dass es sein Wille ist. Wir verkündeten im Namen des Gesetzes,
dass sie in der Ehe verbunden sind, was wir
aufgeschrieben haben. Diese Urkunde wurde in Anwesenheit von
Michal Seram, einem 38-jährigen Bauern dort,
und Gotlieb Gehler, einem 38-jährigen Bauern dort, erstellt, der
nach dem Vorlesen nur von den erschienenen
Personen unterzeichnet wurde, da die Braut und die Zeugen
nicht schreiben konnten.
------
In the year one thousand eight hundred and twenty-one, on the
eleventh of November, at ten o'clock in the morning, before us, Kator Rudecki,
who is performing the duties of the civil registrar of the
Evangelical community of Chodecz in the Mazowiecki region.
Christoph Thiede appeared, a bachelor, according to the
presented birth certificate, thirty-eight years old,
the son of Krystof Thiede, a farmer there, sixty years old,
and Anna Rosyna, nee Heyn,
fifty-six years old, and the maiden Elżbieta Missal, also
according to the presented birth certificate,
fifteen years old, daughter of Jan Missal, a farmer there,
forty years old, and Maria, nee Broneska,
forty-six years old. The appearing parties requested that
we proceed to the solemnization of their marriage,
of which the announcement was made at the door of our
community house on the eleventh of November of the current year at
twelve o'clock noon and then on the twentieth of November
of the current year at twelve o'clock noon,
which is on a Sunday. After the announcement of this marriage
was made twice, we received no objections
and the parents of both parties have consented to this marriage.
Therefore, we complied with the wish of the parties
and recorded the impending marriage. They wanted to be bound
to each other forever, each individually answered
that it is their will. We proclaimed in the name of the law that they
are joined in matrimony, which we
have recorded. This document was created in the presence
of Michal Seram, a 38-year-old farmer there,
and Gotlieb Gehler, a 38-year-old farmer there, and was signed
only by the appearing
individuals after being read aloud, as the bride and the witnesses
could not write.
|