Notes |
- Состоялось в Ходече 9 ноября /22 дня тысяча девятьсот восьмого
года в восемь часов вечера. Объявляем, что в присутствии Гуарда
Гучинского, кирпичника из Градины, брата невесты, сорока четырех
лет, и Отлива Бродель, ризничего дохода, пятидесяти девяти лет,
заключен сего числа религиозный брачный союз между Иоанном
Зоммерфельдом Горание, сорока шести лет, кровельщиком в
Юзефовке, родившимся в Буде Любенецкой, сыном Вильгельма
и Лунзы, урожденной Шмидке, покойных супругов Зоммерфельд,
вдовцом после умершей в семь году в Югестках Амалии Марии,
урожденной Клиносил, и говицею Павлиной Гуцинской Гарние
Истка, двадцати трех лет, при родителях в Пежеве проживающей,
там же родившейся дочерью Антона и покойной его жены Павлины,
урожденной Штеккер, бывших супругов Гуцинских, обоими
евангелическо-Аугсбургского вероисповедания. Браку сему
предшествовали три оглашения в здешней ходской евангелической
церкви 26 октября 8 ноября текущего года в воскресенье и в
два следующих затем воскресенья. Новобрачные объявили,
что не заключили предбрачного договора. Акт сей прочитан,
женихом, свидетелями, по неграмотности невесты, подписан.
------
Die Beurkundung fand in Chodecz am 9. November [altem Kalender],
dem 22. [neuem Kalender], des Jahres 1908 um acht Uhr abends statt.
Wir geben bekannt, dass in Gegenwart von Eduard Gucinski, einem
Maurer aus Rzezewo, dem Bruder der Braut, 44 Jahre alt, und Gottlieb Brodel,
einem Einkommensverwalter (???), 59 Jahre alt, an diesem Tag eine religiöse
Eheschließung zwischen Johann Sommerfeld aus Jozefki, 46 Jahre alt,
Dachdecker in Josefki, geboren in Ruda Lubieniecka, Sohn von
Wilhelm und Luisa, geborene Schmidtke, verstorbenen Eheleute
Sommerfeld, Witwer nach dem Tod seiner Frau Amalia Marie,
geborene Klingbeil, im siebten Jahr in Jugestka, und der Braut
Paulina Gucinska aus Rzezewo, 23 Jahre alt, lebend bei ihren
Eltern in Rzezewo, dort geborene Tochter von Anton und der
verstorbenen Paulina, geborene Stecker, ehemalige Eheleute
Gucinski, beide evangelisch-augsburgischer Konfession,
geschlossen wurde. Dieser Ehe gingen drei Verkündigungen
in der örtlichen evangelischen Kirche von Chodecz am
26. Oktober und 8. November des laufenden Jahres an einem
Sonntag und an den beiden folgenden Sonntagen voraus. Das
Brautpaar gab bekannt, dass es keinen Ehevertrag abgeschlossen
hat. Diese Urkunde wurde verlesen und vom Bräutigam und
den Zeugen, wegen des Analphabetismus der Braut, unterzeichnet.
------
The certification took place in Chodecz on November 9th [old calendar],
the 22nd [new calendar], of the year 1908 at eight o'clock in the evening.
We announce that in the presence of Eduard Gucinski, a mason f
rom Rzezewo, the brother of the bride, 44 years old, and Gottlieb
Brodel, an income manager (???), 59 years old, on this day a
religious marriage was concluded between Johann Sommerfeld
from Jozefki, 46 years old, a roofer in Josefki, born in Ruda Lubieniecka,
son of Wilhelm and Luisa, nee Schmidtke, deceased spouses Sommerfeld,
widower after the death of his wife Amalia Marie, nee Klingbeil, in the
seventh year in Jugestka, and the bride Paulina Gucinska from Rzezewo,
23 years old, living with her parents in Rzezewo, born there, daughter
of Anton and the deceased Paulina, nee Stecker, former spouses
Gucinski, both of Evangelical Augsburg confession. This marriage
was preceded by three announcements in the local evangelical
church of Chodecz on October 26th and November 8th of the
current year on a Sunday and on the two following Sundays. The
bridal couple announced that they did not enter into a prenuptial
agreement. This document was read out and signed by the groom
and witnesses due to the bride being illiterate.
|